在今天出版的英国经济学家杂志,我看到了一整版中国农业银行的英语广告:英语明显是中文的生硬翻译,读着痛苦,看着更痛苦,满满的一整版,密密麻麻,看着就喘不过气来。象初中同学的作文。 花那么多钱出洋相,有必要吗?能否找个英语文字编辑,丢开中文的八股文,重写?另外,能否找个美工把整个广告设计一下?最近成都市政府和中国邮储银行的英文广告都是一样的问题。 本人在外国的银行和大学里工作了29年。我真心地说,中国的八股文根本就不应该翻译成英文。你应该在理解大意的基础上直接用英文写,再创作。否则就是折磨读者 , 伤害自己 。 |
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2026 Discuz! Team.